Jurassic Park 5: Jurassic World - Das gefallene Königreich

Jay

hauptsache bereits gesehen
Teammitglied
Du bist bloß alt und mürrisch.

Aber ja, der Titel ist blöd. Was für ein Fallen Kingdom? Das klingt wie ein Zelda DLC. War das Freizeitpark-Kingdom nicht schon nach Teil 1 gefallen? Oder am Ende von 2?

Für Deutschland gibts bestimmt nen anderen Titel. Jurassic World - Die Rückkehr oder so.
 

Joel.Barish

dank AF
Egal wie alt ich bin - du bist älter!

Und ja, Hammonds Königreich war, obwohl er bekanntlich keine Kosten und Mühen gescheut hat, schon nach dem ersten Film gefallen.
 

Jay

hauptsache bereits gesehen
Teammitglied
Ich will ein JP Prequel über einen jungen John Hammond. Einen Citizen Kane, der mit dem Bau seines Lebenswerks endet.
 

Joel.Barish

dank AF
Das wäre sogar fast interessant, aber eigentlich ist das in groben Zügen schon im Film. Wir sehen ja doch verhältnismäßig viel von Hammond, bekommen Anhaltspunkte zu seinem Werdegang und sehen ihn dann, wer der Traum scheitert und sein "Königreich fällt". Von daher können wir uns auch dieses Prequel sparen.
 

Ormau

Well-Known Member
Man könnte zwar denken, das auf "England" angespielt wird, in dem der Film zum Teil spielt.. aber es geht in der Tat um die Isla Nublar, welche ja
wegen dem bevorstehenden Vulkanausbruch untergeht... und die Tiere gerettet werden und aufs Festland kommen
Man sehe sich nur die kleinen Funken auf dem Poster an. Obwohl auch in diesem Film wieder auf Hammond bezug genommen wird,
..jedenfalls auf seinen bisher unbekannten alten Partner/Freund(?) Lookwood ... und einem Moskito-Bernstein-Gehstock

Ich finde den Titel ganz OK... wobei mir The Lost Kindom.. oder "The Lost Island" besser gefallen hätte... aber dann evtl zu viel über eine mögl. Story verraten hätte.
 

Jay

hauptsache bereits gesehen
Teammitglied
NEWS
Dt. Titel von JURASSIC WORLD: FALLEN KINGDOM ist

JURASSIC WORLD: DAS GEFALLENE KÖNIGREICH
 

sh1ggy

ehemals niGGo
jaks "enttäuschend" halte ich mal für Ironie, aber "wenigstens kein dämlicher Unteruntertitel" verwirrt mich. Ist doch ne astreine Übersetzung? Das gebührt doch schon gar einem Lob.
 

jimbo

ehemals jak12345
Teammitglied
So viele Dinofilme gibt es nicht, als das man so eine Untertitelchance verstreichen lassen sollte. :crying:

Jurassic Park: Jurassic 5
Jurassic Park: Dinos zurück im Zoo
Jurassic Park: Ära des Untergangs
Jurassic Park: Freunde im Wald
Dinos im Park verboten
Dinos im Parkverbot
 

Metroplex

Well-Known Member
sh1ggy schrieb:
jaks "enttäuschend" halte ich mal für Ironie, aber "wenigstens kein dämlicher Unteruntertitel" verwirrt mich. Ist doch ne astreine Übersetzung? Das gebührt doch schon gar einem Lob.

Ich bin halt dafür Titel gar nicht zu übersetzen.
Macht man bei Musik ja auch nicht.

Immerhin haben sie "Jurassic Park" nicht übersetzt.
"Besichtigungsanlage der Jurazeit (und weiterer Epochen welche wir der einfachheitshalber nicht im Titel erwähnen)"
 

Gronzilla

Well-Known Member
JayP5: Back in Business
Jurassic Park 5: Hilfe, die Dinos kommen
Return to the Planet of the Last Dino-Avengers
Stop, oder mein Dino beißt!
 

jimbo

ehemals jak12345
Teammitglied
Jurassic Park 5: Rise of Arthus
Story: Der letzte Dino auf der Erde hat länger gelebt als gedacht und hat King Arthus gefressen und wurde aus Versehen jetzt auch geklont !
Oder Arthus wurde von Merlin in die Vergangenheit geschickt und da von einem Dino gefressen.
Oder ein Drama beim durch das Klonen des Dinos der Verstand von Arthus in den Körper eines T-Rex gelandet ist und die Leute langsam verstehen das Arthus im Körper eines T-Rex gefangen ist. Beste Szene in meinem Kopf: T-Rex Arthus versucht mit seinen kleinen Stummelarmen ein Schwert zu greifen. :crying:
Body Horror wie bei "Die Fliege" Dino plus Mensch gemischt.
 

sh1ggy

ehemals niGGo
Metroplex schrieb:
Ich bin halt dafür Titel gar nicht zu übersetzen.
Macht man bei Musik ja auch nicht.
Haha, ja okay, ist was dran. Ist aber eben auch nur bedingt mit Musik vergleichbar, da wird ja schließlich auch der Gesang nicht übersetzt, während Filme und Serien eben komplett eingedeutscht werden. Da stört es mich dann auch nicht, wenn der Untertitel sauber übersetzt wird, wir aber immerhin beim Originaltitel bleiben.
 

Jay

hauptsache bereits gesehen
Teammitglied
jak12345 schrieb:
Jurassic Park 5: Rise of Arthus
Story: Der letzte Dino auf der Erde hat länger gelebt als gedacht und hat King Arthus gefressen und wurde aus Versehen jetzt auch geklont !
Oder Arthus wurde von Merlin in die Vergangenheit geschickt und da von einem Dino gefressen.
Oder ein Drama beim durch das Klonen des Dinos der Verstand von Arthus in den Körper eines T-Rex gelandet ist und die Leute langsam verstehen das Arthus im Körper eines T-Rex gefangen ist. Beste Szene in meinem Kopf: T-Rex Arthus versucht mit seinen kleinen Stummelarmen ein Schwert zu greifen. :crying:
Body Horror wie bei "Die Fliege" Dino plus Mensch gemischt.
Würd ich mir alles ansehen.

sh1ggy schrieb:
Haha, ja okay, ist was dran. Ist aber eben auch nur bedingt mit Musik vergleichbar, da wird ja schließlich auch der Gesang nicht übersetzt
Oh man stelle sich vor, hier in Deutschland würden nur von Deutschen einsynchronisierte Songs laufen. :ugly:

Metroplex schrieb:
Ich bin halt dafür Titel gar nicht zu übersetzen.
Jop. Am bestestesten ist das, wenn englische Titel in andere englische Titel verändert werden. Zb bei Rough Night, wurde zu Girls Night Out. Ist ja verständlich, dass Rough Night evtl keiner versteht (aber Why Him?, Suicide Squad, Pets gehen?)

ANdere hingegen...

Wie konnte das sperrige "Ich - Einfach unverbesserlich" durch die Freigaben kommen?
 
Oben