Verblendung - The Girl with the Dragon Tattoo (Remake) [Kritik]

Jay

hauptsache bereits gesehen
Teammitglied
Schöner Artikel. Im ANOES Remake war Mara eine einzige Schlaftablette, da muss also schon ganz schön was passieren, wenn sie diese schwierige Rolle würdig angehen will. Craig als Blomkqckuivist ist sicher okay, da sein Vorgänger nichts sonderlich zu tun hatte, Skarsgaard ist fast zu offensichtlich und letztendlich steht und fällt ohnehin alles mit dem Kern des ganzen, der Salander. Meine Skepsis überwiegt da noch, ich kann mir derzeit nicht vorstellen, dass Wayne Rooney an Noomi Rapace herankommt.

Was das Remake an sich betrifft, interessiert es mich wirklich nur, wenn es stilistisch merklich neu interpretiert wird. Ich will kein US-Imitat, das dann wahrscheinlich noch handlungsverkürzt und graphisch entschärft ist.

Sehe ich in Finchers Filmographie, bekomme ich graue Haare bei dem Gedanken daran, dass der Mann möglicherweise die nächsten ~ 6 Jahre damit verbringt, nein, verschwendet, aktuelle Filme von anderen amerikanisch nachzustellen. Selbst wenn es die schwedischen Filme nicht gäb fände ich es uninteressant, würde Finch sich für alle drei verpflichten. Der Mann ist zu interessant für Reihentitel.
 
S

SlyFan

Guest
Für die Amis wird das Remake sicher interessant.Die kennen meist eh net das Original.Für mich(und viele andere)immer noch eines der unnötigsten Remakes ever. :facepalm:
 

killerbunny!

New Member
Weiß nicht wie sinnvoll das ist die Schauspieler mit schwedischen Akzent spielen zu lassen (die Filmhandlung bleibt ja in dem Land). Das könnte unfreiwillig komisch werden ...
 

Tyler Durden

Weltraumaffe
Teammitglied
Original von killerbunny!
Weiß nicht wie sinnvoll das ist die Schauspieler mit schwedischen Akzent spielen zu lassen (die Filmhandlung bleibt ja in dem Land). Das könnte unfreiwillig komisch werden ...
Das ist sowieso eine Sache, über die ich jedesmal den Kopf schütteln muss. Da reden zwei Russen in Russland miteinander - mit russischem Akzent. Oder Terroristen reden untereinander auch mit Akzent. Das ist so, als würde Deutschland einen Film über Amis in den USA drehen, die dann auf deutsch mit amerikanischem Akzent miteinander reden :facepalm:
 

Mestizo

Got Balls of Steel
Wo steht denn etwas, dass die Darsteller mit schwedischem Akzent sprechen? Oder verstehe ich hier irgendetwas nicht? Das mit den Akzenten ist allgemein so ne Sache, wenn es forciert wirkt, nervt es, aber manchmal passt es halt. Wenn die alle mit astreinem Deutsch/Englisch sprechen würden, wäre es halt auch stinklangweilig.

Hab zwar die Bücher gelesen, aber die Filme leider noch nicht gesehen. Die Remakes selber reizen mich irgendwie nicht, ist in meinen Augen wieder ne sinnlose Aktion, wie schon bei [Rec] oder So finster die Nacht, bin aber trotzdem mal gespannt, was am Ende bei rumkommt und wie die Filme in den USA ankommen werden.
 

Tyler Durden

Weltraumaffe
Teammitglied
Original von Mestizo
Das mit den Akzenten ist allgemein so ne Sache, wenn es forciert wirkt, nervt es, aber manchmal passt es halt. Wenn die alle mit astreinem Deutsch/Englisch sprechen würden, wäre es halt auch stinklangweilig.
Aber das macvht doch nur dann Sinn, wenn die entsprechenden Leute z.B. nach Amerika reisen und dort auf englisch mit einem Akzent sprechen. Welchen Sinn macht es, wenn sie untereinander sind und ihre eigene Sprache sprechen? Würdest du einen Eastern gut finden, wenn dort alle Asiaten mit asiatischem Akzent sprechen würden, obwohl die Handlung in, sagen wir, China liegt und sie dort alle "unter sich" sind? Das wäre doch crap.
 

Mestizo

Got Balls of Steel
Ich habe ja nicht gesagt, dass ich das toll finden würde. Ich sagte, solange es nicht übertrieben ist und passt, soll es mir recht sein. Mir war bis eben gar nicht so wirklich klar, worum es dir geht. Das Problem resultiert doch oftmals einfach daher, dass die Darsteller die gewünschte Landessprache kaum beherrschen ergo fällt ein Dialog in Russisch, Deutsch oder Was-weiß-ich erst einmal flach.

Irgendwie beschleicht mich eh das Gefühl, dass wir von zwei verschiedenen Sachen reden. Mir will auf Anhieb kein US-Film einfallen, der komplett im "Ausland" spielt und bei dem sich die gesamten Darsteller mit Akzent unterhalten würden. Deswegen auch oben meine Frage, wo denn die Rede davon war, dass die Darsteller mit schwedischem Akzent sprechen würden. Das wäre natürlich absolut unnötig und dämlich, aber darum ging es mir ja eigentlich gar nicht. Und btw, "Asiaten mit asiatischem Akzent" ist irgendwie extrem sinnfrei. :biggrin:
 

Monkey D. Ruffy

ehemals Ghost5000
Ich lach mich schlapp. :omg: Schaut jetzt schon nach einen totalen Fehlbesetzung aus und ich denke mal jeder der die Hintergrund Geschichte ihrer Rolle kennt kann mir da nur zustimmen. Sieht irgendwie viel zu brav aus.

Ich halte eigentlich recht viel von David Fincher, aber anhand dieser Bilder muss ich mich schon fragen ob er sich mit dem Original Auseinander gesetzt hat. :gruebel:
 

Diego de la Vega

Not Yet Rated
Bilder sind jetzt nicht der Bringer. :zzz:
Brauche das Remake ohnehin nicht, von daher abwarten und sich evtl. positiv vom Endergebnis überraschen lassen.
 
M

Master Chief

Guest
Das Aussehen sagt mir ebenfalls überhaupt nicht zu...
Warum hat sie keine kurzen Haare?:-/
 
Oben