Dungeons & Dragons: Honor Among Thieves ~ Pine, Rodriguez

jimbo

Bitte nicht spoilern!
Teammitglied
Ich hab noch nie was von Rivenfell gehört. Gäbs da eine bessere Übersetzung zu als Bruchtal? Hieß Rivendell in den Büchern auch schon Bruchtal oder kam das erst mit den Filmen?

Davon abgesehen mag ich den Namen Bruchtal.
 

Cimmerier

Administrator
Teammitglied
Es geht mir einfach um den Klang der Worte. Rivendell fließt und hat Eleganz, während Bruchtal viel gutturaler und fast schon martialisch klingt. Die Übersetzung passt inhaltlich, aber ich finde sie gerade bei Bruch nicht wirklich galant gelöst. Tal geht schon in Ordnung.
 

jimbo

Bitte nicht spoilern!
Teammitglied
Meiner Meinung nach klingt vieles im deutschen guttural und martialisch. Liegt einfach an der Sprache.
Aber deine Aussage stimmt.
 

Cimmerier

Administrator
Teammitglied
Klar, manche Buchstabenkombinationen lassen es halt nicht anders zu, aber in dem Fall finde ich es einfach denkbar ungünstig.
 

jimbo

Bitte nicht spoilern!
Teammitglied
Den Discord haben wir glaube ich fast seitdem das Forum wegen dem ganzen Datenschutz offline war.

@Raphiw
Ja könnte man soch machen, aber ich bin mit dem Namen Bruchtal groß geworden und für mich klingt alles andere einfach nicht richtig.
 

Cimmerier

Administrator
Teammitglied
Jetzt im Nachgang muss da ja auch nichts geändert werden. Mir geht es ja nur ums Generelle. Ist halt so. Kein Beinbruch, aber für mich einfach nicht ideal. Kankra für Shelob finde ich beispielsweise auch seltsam.
 

jimbo

Bitte nicht spoilern!
Teammitglied
Ah Shelob ist die riesige Spinne aus Return of the King.

Tolkien gibt ja sogar einen Grund an warum sie She-Lob heißt.
Allerdings auch für Kranka:
"Kankra kommt vom deutschen Wort Kanker (weitgehend ausgestorben), das Weberknecht oder auch Spinne bedeutet. Da es sich bei Kankra um ein weibliches Tier handelte, tauschte Margaret Carroux -er gegen die feminine Endung -(r)a aus."

https://www.ardapedia.org/wiki/Kankra#:~:text=Kankra heißt in der englischen,Sinne von ‚weibliche Spinne'.

Die Elfen heißen im deutschen Elben. Was ich persönlich aber sogar gut finde da sich HdR damit aus der Maße hervorhebt.
 
Zuletzt bearbeitet:

Cimmerier

Administrator
Teammitglied
Ah, danke. Wusste ich noch nicht. Ich zweifle auch gar nicht daran, dass sich Carroux etwas bei allen Übersetzungen/Lokalisierungen gedacht hat. Die Erklärung ist ja auch durchaus schlüssig, aber für mich beißt sich das irgendwie trotzdem im Vergleich zum Original.
 

Cimmerier

Administrator
Teammitglied
Ne, ne, das ist schon gut so. Finde die Signaturen eher störend. Dann komme ich halt nach drei Jahren dazu. Ist da überhaupt Leben drin?
 

Manny

Professioneller Zeitungsbügler
Als ich vor wenigen Wochen über einen Link zum Discord gestolpert bin, waren die letzten Beiträge Jahre alt.
 

brawl 56

Ich bin auf 13 Sternen zum Tode verurteilt!
Naja, blöder Teufelskreis.

Wenig Aktivität, zieht wenig neue Leute an, bleibt bei wenig Aktivität, zieht noch weniger Leute an.
 
Oben